НАВЕРХ

Пациенты, вешалка и сараи: о чем говорят авиаторы на самом деле?

Сленг авиаторов, как и любой другой профессиональный лексикон, существует со времен появления отрасли, пополняясь с каждой новой технологической вехой или запуском новой модели самолета. В итоге авиаязык лишь частично понятен и даже несколько обиден для непосвященных. Авиаторы поделись коллекцией часто упоминаемых современных сленговых выражений и разъяснили их значение.

Сленг (от англ. slang) — особые слова или новые значения уже существующих слов. В современности многие слова и обороты, родившиеся как сленговые, стали нормой литературного языка. Но сленг не стоит на одной позиции с просторечием, считается, что первое характерно в группах образованных людей, объединенных в определенную социальную или профессиональную группу.

ПРИЛЕТЕТЬ НА РОГАХ

Шоферы отдают пульс. Так пилоты проходят медосмотр. В это время пациенты тянутся к вешалке. А это означает, что пассажиры взвешивают багаж. Пассажиры еще обозначаются как «паксы», «организмы» или «микрофлора». А также подразделяются на «экономистов», «бизнесменов» и «трюфелей», в зависимости от класса: пассажиры эконом-, бизнес- и первого класса соответственно. Есть еще одна категория — «Умка» — это ребенок без сопровождения.

Пилотов также называют «водила». Но выражение «прилететь на рогах» означает совсем не то, что подразумевается в общепринятом разговорном варианте. В авиации так называют пилотирование при отказе автопилота.

В самолете бабушка заботливо предлагает воспользоваться намордником. Последний организм успешно воспользовался удавкой и перешел в статус защищенной микрофлоры. А вот и кашу подали. Физзарядка прошла успешно, лапти убраны, и арбуз покатил по бетонке к выходу.

А это пассажиры благополучно разместились в салоне самолета, пристегнулись ремнями безопасности, стюардесса («бабушка») провела инструктаж по безопасности. Подъехала машина с бортовым питанием («кашу подали»), пилот проверил механизацию («физзарядка»), убраны колодки из под колес («лапти»). И Airbus («арбуз») начал движение по аэродрому («покатил по бетонке») к точке старта («выходу»). Еще готовый к взлету самолет может «ждать светофора» — стоять перед выездом на ВПП.

Поднимаются в самолет пассажиры по «пепелацу». Это самоходный трап, получивший сленговое название в честь фантастического летательного аппарата из фильма «Кин-дза-дза!». Как правило, это название имеет несколько иронический тон, обозначающий устаревшую модель. Но более современный телескопический трап звучит не так романтично — «кишка».

Прогноз погоды дает «ветродуй». Самый благоприятный прогноз — «четыре девятки». А бывает и «мряка с молоком» — это туман с осадками, «чехол» — погода ниже минимума. При ясной погоде может прозвучать «позолотить киль» — посадить или отправить самолет в лучах солнца.

В предполетной подготовке борта также задействована «Горилка» — заправщик с авиатопливом. А зимой еще и «Змей Горыныч» – теплообдувочная машина для удаления обледенения. Тягач именуется «тамагоччи». 

Фото: Alex Pereslavtsev / GFDL 1.2

СОРОКОНОЖКА

Сленговые названия имеют и крупные российские аэропорты. Так, Шереметьево на языке авиаторов — «Шарик», Внуково — «Внучка». Также разговорные наименования даны и практически всем моделям самолетов. Як-40 — «окурок», Ту-134 — «свисток», Boeing -747 — «Джамбо Джет» (буквально: неуклюжий великан в сочетании с реактивным двигателем), «портвейн». Конкорд именуется «цаплей», транспортные самолеты — «сараем», списанные воздушные судна — «недвижимостью». А «сороконожкой» называют Ан-225 «Мрiя» (крупнейший и самый мощный в мире транспортный самолет).

На сленге авиаторов небольшая заметка о посадке «Мрiя» могла бы звучать так: Властелин кольца сегодня благосклонен. Посадка прошла успешно. Арбуз нервно топчется в сторонке, пока 400 тонн веса во всей красе раскорячились на взлётно-посадочной полосе. Сороконожка прожорлива и в сервисном меню у неё на сегодня: один Змей Горыныч, один тамогоччи, один Трезор, слоны, споттеры и почти 100 тонн горилки. Молодой слон, встречающий сороконожку на перроне, в восторге – столько двигателей и колёс он не видел никогда!

«Властелин кольца» — диспетчер круга, контролирующий зону взлета-посадки. «Раскорячиться» — нерасторопность в освобождении ВПП. «Топтаться» — маневрировать по рулевым дорожкам. «Трезор» — пограничник, «слон», — сотрудник аэродромной службы, «споттер» — любитель авиационной фотографии.

Сленговые наименования имеют и другие сотрудники, практически все. Например, выпускника летного училища называют «дивным перцем», а диктора аэровокзала — «птицей Говорун». «Хозяином глиссады» именуют диспетчер посадки.

Разумеется, это далеко не полный список специфических авиационных терминов. Тем более, что некоторые из них рождаются на конкретных предприятиях или в конкретных аэропортах и живут только там. Очевидно, что многие сленговые выражения появляются путем сокращения или упрощения названий и могут несколько различаться в разных местах. Но наравне с этим происхождение многих слов не ясно, и даже сами авиаторы уже не помнят, каким именно образом появились некоторые сленговые названия.

Ан-225 «Мрiя». Фото: Lord of the Wings© from Toronto, Canada / CC BY-SA 2.0

СПРАВКА: Российский День гражданской авиации отмечается 9 февраля. Именно в этот день в 1923 году Совет Труда и Обороны СССР принял постановление «Об организации Совета по гражданской авиации». В нашей стране тогда появился воздушный флот, в чьи задачи вошли перевозка пассажиров, почты и разного рода грузы. Первым маршрутом, по которому могли отправиться авиапассажиры, стала воздушная линия «Москва — Нижний Новгород» протяженностью 420 километров.


Еще по теме
Запасов дорожной техники в России хватит на три‑четыре года
Авиакомпании попросили разрешения вернуть самолеты за рубеж
Россия до 2030 года выпустит более тысячи самолетов
Стройку аэропорта Толмачево показали на таймлапсе. ВИДЕО
смотреть все
Обсуждение (14)