Немецкий журнал Focus не хотел оскорблять президента России Владимира Путина, автора статьи просто не так поняли, заявила пресс-секретарь издания Алис Вагнер.
Речь идет о публикации, посвященной канцлеру ФРГ Ангеле Меркель, в которой есть следующий фрагмент: «Она, конечно, боится собаку Путина, зато не боится собаку-Путина» (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin).
«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить Путина. Это была ироничная игра слов», — приводит RT слова Вагнер. Она отметила, что немецкое слово Hund (прямой перевод — «собака») равносильно выражению harter Hund (что можно перевести как «крепкий орешек»).
«К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке», — заключила она.
Ранее посольство России в Германии сообщило, что ждет извинений от Focus за использование в статье оскорбительного высказывания в отношении Путина.